В Екатеринбурге завершилось крупнейшее событие года для российских переводчиков Translation Forum Russia-2010 (Общероссийский Форум переводчиков)
Всего участниками конференции стали более 300 человек, среди которых: переводчики, заказчики, разработчики профессионального программного обеспечения, преподаватели перевода и тренеры, специалисты по маркетингу переводческих услуг, переводчики-фрилансеры. Профессиональным опытом и своим взглядом на будущее отрасли переводов поделились ведущие иностранные спикеры из ближнего и дальнего зарубежья, такие как: международный консультант в области переводческого бизнеса Даг Лоуренс (Великобритания), основатель консалтинговой компании для переводчиков Qabiria Марко Чеволи (Испания), вице-президент Международной федерации переводчиков Мириам Ли (Ирландия), вице-президент Европейской ассоциации переводчиков Ренато Бенинатто (США) и многие другие. В числе российских специалистов, на форуме выступили: директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода И.С. Алексеева, члены правления Союза переводчиков России и т.д. Программа конференции была насыщенной. Около 70 докладов TFR2010 были представлены в семи секциях, ключевыми темами которых стали: контроль качества перевода, профессиональное программное обеспечение (CAT и TM программы), общие тенденции рынка, отраслевая специфика, современные методики обучения переводу. Кроме того, в программу были включены круглые столы, мастер-классы, тренинги и сессии неформального общения. По словам преподавателей ЧелГУ — участников форума, это событие национального масштаба. Участие в дискуссионной площадке такого уровня, несомненно, полезно, поскольку расширяет знания о современных тенденциях в области перевода и способствует повышению собственной профессиональной квалификации.
Также по теме:
Источники:
|
|
||||||||||||||||||
|
|